Цветовая схема Размер шрифта
-A +A
Библиотека № 8 ВКонтакте  ОБратная связь  Поиск по сайту

Философия жизни

Вежливость есть символически условное выражение уважения ко всякому человеку.

Н.А. Бердяев

Человек смертен, человечество бессмертно; человек ограничен, человечество обладает способностью к бесконечному развитию.

С.Н. Булгаков

Родина есть для нас предмет культурного творчества, это мы сами в наших особенных дарах и талантах.

С.Н. Булгаков

Человек такое дивное существо, что никогда не можно исчислить вдруг всех его достоинств, и

чем более в него всматриваться, тем более является новых особенностей.

Н.В. Гоголь

Мудрость - это совокупность истин, добытых умом, наблюдением и

опытом и приложимых к жизни, это - гармония идей с жизнью.

И.А. Гончаров

Чувство предшествует знанию. Кто не почувствовал истины, тот и не понял, не узнал ее.

В.Г. Белинский

Найти свою дорогу, узнать свое место в жизни – в этом все для человека, это для него значит сделаться самим собою.

В.Г. Белинский

Тот, кто работает, всегда молод. И иногда мне кажется, что, может быть, труд вырабатывает какие-нибудь особенные гормоны, повышающие жизненный импульс.

Н.Н. Бурденко

Быть, а не казаться – девиз, который должен носить в своем сердце

каждый гражданин, любящий свою родину. Служить правде – как в научном, так и в нравственном смысле этого слова. Быть человеком.

Н.Н. Бурденко

А раз у людей есть знания, они всегда выйдут победителями там, где других ждут прозябание и неминуемая гибель.

Ж. Верн

Как из копеек составляются рубли, так и из крупинок прочитанного составляется знание.

В.И. Даль

Мышление – великое достоинство, и мудрость в том, чтобы говорить истинное и чтобы, прислушиваясь к природе, поступать с ней сообразно.

Гераклит

Из мудрости вытекают следующие три особенности: выносить прекрасные решения, безошибочно говорить и делать то, что следует.

Демокрит

Ðåéòèíã@Mail.ru    Яндекс.Метрика
"Перебои в смерти" Жозе Сарамаго
23.01.2023

23 января в литстудии "Восьмёрка" говорили о романе Жозе Сарамаго "Перебои в смерти".

Роман относят к жанру магического реализма. Идея, давшая толчок роману, фантастична и умозрительна: в некотором государстве смерть перестает действовать и люди перестают умирать. Из этого вытекает целый ряд не только философских и религиозных проблем, но и проблем чисто управленческих. И здесь сказочная оболочка романа наполняется множеством достоверных реалистических деталей, связанных с государственным управлением и устройством общества, о которых автор хорошо знает, потому что сам занимался политикой. Магическая ситуация в ее "логистическом" развитии приобретает реалистическое восприятие. Для разруливания ситуации приходится вмешаться даже "маффии". Ситуация помогает понять, что смерть - это не только зло и горе, но и благо, что это природный закон жизни, продолжение и предпосылка самой жизни.
Роман условно состоит из двух частей, двух повестей. Первая часть фокусируется на последствиях отмены и возвращения смерти в государстве, где эти магические феномены затрагивают большие массы людей и всю систему управления. Во второй части смерть "посвящена" одному человеку, виолончелисту оркестра. Смерть у Сарамаго наделяется человеческими чертами: она размышляет, работает, чувствует, раздражается, обижается и т.д. Кульминацией этого антропоморфизма становится воплощение смерти в живую красивую 36-летнюю женщину, которая в итоге влюбляется в виолончелиста, а он в нее. "На следующий день никто не умер", - заключает свой роман автор, и этот открытый финал зацикливает структуру романа: после этого его можно начинать читать сначала. Впрочем, финал можно истолковать и по-другому: например, смерть дала "возлюбленному" еще один день жизни.
Любопытно, почему смерти не удалось доставить свое предуведомление о неминуемом конце ("лиловое письмо") именно этому человеку. Возможно, что как музыкант он - через Баха и Шопена - подключен к вечности, преодолевает время. Может быть, смерть не смогла лишить хозяина его любимую собаку, ведь за животный мир отвечает "другое ведомство", другая смерть. Но участники студии согласились, что, скорее всего, дело в том, что музыкант жил очень просто и размеренно, неспешно, его не волновала быстротечность жизни, он умел проживать ее в короткой (58 секунд) фортепианной пьесе. Он приручил "бабочку жизни", чем вызывал уважение и даже любовь самой смерти.
Сарамаго повезло с переводчиком: Александр Богдановский не только блестяще передает сложный синтаксис автора со множеством подчинений и обособлений, но и сохраняет его юмор. Книга, несмотря на, казалось бы, мрачную тему, получилась очень ироничная и веселая. В самом деле, в самой неумолимой логике жизни, частью которой является смерть, есть оптимизм (если, конечно, смерть является естественной, а не насильственной). И атеист Сарамаго нам на это указывает.

Добавить комментарий

Plain text

  • HTML-теги не обрабатываются и показываются как обычный текст
  • Адреса страниц и электронной почты автоматически преобразуются в ссылки.
  • Строки и абзацы переносятся автоматически.
CAPTCHA
Этот вопрос задается для того, чтобы выяснить, являетесь ли Вы человеком или представляете из себя автоматическую спам-рассылку.
CAPTCHA на основе изображений
Введите символы, которые показаны на картинке.