0
05.10.2020

Сегодня в книжных магазинах можно найти множество пособий по писательскому мастерству и креативному письму. Многие издательства и отдельные писатели открывают авторские школы, в том числе онлайн. Ричард Коэн писать не учит, тем более как Лев Толстой.

0
30.09.2020

Четверг, 1 октября, в 18.30, онлайн (конференция в Google Meet)
Участие и вся подробная информация по ссылке https://vk.com/lit_vosmerka

0
08.07.2020

Тема следующей встречи: Антиутопия. Четверг, 23 июля, 18.30

0
10.06.2020

18 июня, в четверг, в 18.30 литературная студия Воьмерка ОНЛАЙН

* Участие и подробности по ссылке - https://vk.com/lit_vosmerka

- Под большой формой имеются в виду его длинные стихотворения. Вот и Википедия пишет, что Бродский возродил жанр эклоги, который угас к началу 19 века.
- Кто-то сказал, что иногда Бродский писал длинно, потому что не мог остановиться, пока весь стих не выйдет из него. Действительно, зачем наступать на горло собственной песне (если ты не Маяковский)
Так что давайте прочитаем несколько больших вещей Бродского и подумаем, почему это ему вздумалось возродить большие стихотворения (или не вздумалось, а он лишь уловил некий культурный запрос?). В чем суть поэтической избыточности? Или нет никакой избыточности, а все написанное - необходимо?

0
04.06.2020

Иосиф Бродский считал Циники лучшим русским романом 20 века, и многие писатели были с ним согласны.
Георгий Адамович писал, что Циники книга странная и местами отвратительная, но умная, резкая и отчетливая. В СССР книга была запрещена и появилась в печати только ближе к концу 1980-х, да и то с купюрами. Из-за Циников Мариенгоф в конце 1920-х годов подвергся травле за компанию с Пильняком и Замятиным, его роман был объявлен антисоветским.
Советское издательство сначала приняло его к печати, потом отвергло без объяснения причин.
Роман вышел в Берлине в издательстве Петрополис, которое печатало советских авторов, причем вполне благонадежных, таких как Алексей Толстой или Шолохов. Но Мариенгофа обвинили в том, что он опубликовал роман в белогвардейском издательстве.
Пытаясь публично защитить свой труд, автор доказывал:Я написал книгу революционную.
Отрицательные фигуры (циники) обнажены мной до предела и сделаны безжалостно

0
09.01.2020

В четверг 16 января, в 18.30,встречаемся в литстудии "Восьмерка". Попытаемся сопоставить или даже заочно столкнуть этих заметнейших поэтов Серебряного века, крупнейших поэтов русской эмиграции.По поводу Ходасевича существует два крайних мнения: Ходасевич — лучший поэт серебряного века (София Парнок, Максим Горький, Борис Поплавский); Ходасевич — не поэт вовсе (Н. Асеев). Поэт, которым могла бы гордиться Россия, полузабыт. Вот версии, почему соотечественники проявили к нему такую неблагодарность: 1) он умер в эмиграции, 2) всегда был поэтом для немногих, 3) был независим. Столь же разноречивы мнения о поэзии Георгия Иванова. Один критик видит в его стихах "музыку поэзии", "прекрасную ясность", "непринужденную культуру стиха". Блок увидел в его книге "памятник страшной эпохи", а в авторе - "человека, зарезанного цивилизацией". А как вам такой отзыв: "Стихи Г. Иванова образцовы. И весь ужас в том, что они образцовы"?

0
06.11.2019

14 ноября, в четверг, в 18.30 -очередная встреча в литстудии "Восьмерка"    .  "Ты сталкиваешься не просто с интересным содержанием, а прежде всего - с языковой неизбежностью. Вот что такое, наверное, великий поэт. После этого ты уже говоришь другим языком". Это Бродский о Мандельштаме, о человеке, тосковавшем по мировой культуре, о человеке, чье спущенное с поводка вдохновение неслось вскачь и совершало "культурный перелет" (это тоже слова Бродского).ОМ - один из самых уважаемых поэтов начала прошлого века. Поэт совершенно не простой, но именно его, в числе немногих русских поэтов, знают и любят на Западе. Тяжело жил, умер от тифа в пересыльном лагере, отдельного достойного места упокоения не нашел, ибо вместе с другими был свален в братскую могилу. Славу снискал только после смерти, да и то уже - ближе к закату СССР. Поэт, который так много заслуживал при жизни и так мало получил.Намереваемся поговорить о том, в чем состояла "языковая неизбежность" ОМ и о многом другом, о чем успеем. Дмитрий Сергеев обещал подготовиться специально к этому разговору.

0
06.08.2019

8 августа, в четверг, в 18.30 в библиотеке №8 встречаемся в литературной студии "Восьмерка". 

0
02.07.2019

4 июля, в четверг, в 18.30  Как часто, читая переводную книгу, понимаешь: что-то не то. Вроде все понятно, но - не идет, нет кайфа, возникает какое-то зудящее раздражение. Не хватает простоты, изящества, прозрачности текста и много того, что составляет эстетику печатного текста. Это, скорее всего, означает, что переводчик не доработал - поленился, поспешил, недодумал. Или просто не обладает необходимыми переводчику качествами, прежде всего - чутким внутренним слухом, понимания и уважения к автору, любви к родному языку, чуткости к слову. Хороша была школа советских переводчиков, и мировую классику до сих пор мы предпочитаем читать в советских переводах. Хотя и после перестройки для нас открылось много романов в превосходных переводах: хорошо переведены Маркес, Зюскинд, Канетти и другие. Но количество переводной литературы выросло, а хороших переводчиков вряд ли стало больше в той же пропорции. 

0
10.06.2019

Тема: ЛИТЕРАТУРА КАК ТЕРАПИЯ Как часто в минуты личного кризиса вы беретесь за книгу, чтобы найти в ней - в прозе или в стихах - ответы на значимые вопросы? Или пытаетесь что-то срифмовать, выплеснуть свои чувства на бумагу? И то, и другое - естественно, понятно. Короче, лучше чем водку пить )) 

Страницы